もうなかないよ、クリズラ

書名:Remembering Crystal

作者:Sebastian Loth

  之前有說過,我現在參加了一個一個月一次的繪本讀書會,成員都是童書編輯、兒童文學翻譯家研究者、畫家等厲害的人物。這個月的主題是2013年度上半年推薦繪本(一人只能推薦一本,而且要避開自己編輯/翻譯或自己的作品)

2012年度的總推薦可看這裡http://qangelgift.pixnet.net/blog/post/31587207

  第一本(按發表順序,與推薦順序無關)Remembering Crystal是談論生死的繪本。主角是一隻鵝跟一隻很老的烏龜。很老梗的就是烏龜死掉了這樣我自己是覺得這本還好....畢竟不少討論生死的繪本都差不多是這個劇情。不過背景部分利用了發黃的紙(或書頁),平衡了人物造型過於簡單、漫畫化的缺點。

 

どこにいるの?かたつむり

書名:蝸牛在哪裡?

作者:Tomi Ungerer

基本上算是本無字書。與其說是在找蝸牛,不如說是在找螺旋的遊戲(如封面)。最後蝸牛出現的地方則讓人會心一笑。

 

 

つぎ、とまります (幼児絵本シリーズ)

書名:下站停車

作者:村田 エミコ

是一個爸爸編輯推薦的書。為什麼會推薦是因為他兒子超愛這本,每天都叫他念這本本書為黑白的木版畫繪本,查了一下這個作者好像作品多半都是木版畫。本書沒什麼情節,適合2-3歲的小孩。故事就是公車司機開著公車,動物一站一站下車;下車之後的對話只有「我回來啦」「你回來了」講中文好像真的滿蠢的,但是這在日文裡面算是每天都會講上幾次的對話。小孩子對這兩句對話感到相當親切。而且這公司可是跟鴨子船一樣,水陸兩用喔!好喜歡在昆布森林裡下車的章魚!最後結局也很溫馨喔。

文字只有「下站停車」、「我回來啦」、「你回來了」這三句話,不斷重複;圖則畫出了許多文字沒有交代的情景與細節。爸爸的另一個推薦點是,因為木版畫的輪廓分明,即使在燈光比較昏暗的環境下也可以看得很清楚,非常適合當睡前故事書。

作家網站

http://www.h4.dion.ne.jp/~w-mark/murata_emiko/profile.html 

 

 

花じんま 田島征三による「花さかじいさん」 (日本傑作絵本シリーズ)

 

書名:花じんま
作者:田島征三

看到這個非常具有辨識度的圖應該就知道是田島征三的繪本了吧。看封面大概可以猜到這是日本的民間故事「開花爺爺」,特色是文字採用土佐方言,也就是現在高知縣的方言,朗讀起來別有一番風味(但翻譯之後就不見了吧)聽說這本繪本是在開始企畫的兩年後,某一天田島征三請編輯寄肯特紙到他住的高知縣旅館,然後突然間就開始了這本繪本製作。除了文字的趣味之外,本書的用色也相當鮮豔大膽,可同時感受聽覺與視覺的強烈刺激。

http://www.fukuinkan.co.jp/detail_page/978-4-8340-2796-9.html這裡有聲音檔,可以聽聽看。

 

おじさんとカエルくん (〈1〉)

 

Cover artCharacter exploration Mom

作者:Linda Ashman、 Christian Robinson 

住在同一棟大樓裡,討厭下雨的老爺爺跟超愛下雨的小男孩。人物造型非常有設計感,隨便一塊都能當作明信片。小男孩和老爺爺在咖啡館裡相遇,經過一連串的互動,老爺爺竟然不討厭下雨了?這讓我想到小時候看的故事書,討厭下雨的陳皮梅先生(我長大才知道原來陳皮梅是食物),逼不得已在下雨天出門,但是到了蔬菜店發現雨水讓他愛吃的蔬菜長的又大又好,他便不討厭下雨天了!

 

 

さわるめいろ (てんじつきさわるえほん)

書名:觸摸迷宮
作者:村山 純子

看封面應該可以猜出這是一本很特別的繪本--點字繪本,而且是點字迷宮遊戲繪本,從易到難,共有11關。我實際玩了一下,發現比想像中難,因為無法靠視覺判斷,只能仰賴觸覺。出版社在製作繪本時也費盡苦心,據說0.4mm是最適合的點字高度,之前裝訂都採用線圈式,但這次則是用長條型的折頁方式,讓每一頁之間留下一些空隙,避免壓壞點字。

這本繪本是「點字繪本出版及推廣會」成立十週年企畫,由小學館、偕成社、小熊社三間出版社聯合各自推出的點字繪本系列。

http://www.shogakukan.co.jp/st/files/20130128pressrelease.pdf

 

「點字繪本出版及推廣會」於2002年成立,每年聚會兩次。成員有出版社、印刷廠、點字翻譯義工、作家、畫家、設計家及研究者等。藉由各種不同領域的經驗及專業知識交換資訊,促進點字出版品的發展。

以下為點字繪本或觸摸繪本書單。

http://homepage1.nifty.com/fbunko/tenjiehon/

 

 

 

からすのてんぷらやさん (かこさとしおはなしのほん)

書名:烏鴉的天婦羅店

作者:加古里子

 

這是之前在粉絲團上介紹過的烏鴉的天婦羅店,是烏鴉麵包店的四本續集。一口氣出了四本,講的都是四隻小烏鴉長大之後的故事。關於這本複製一下我在粉絲團的簡短介紹。「一開始就出現慘烈的劇情,天婦羅店火燒厝(一開始我還沒看懂到底發生什麼事,因為寫的是平假名沒寫漢字,完全沒辦法聯想一本繪本開頭就大火災),店老闆兒子眼睛失明,老闆娘失蹤,天啊這什麼劇情,看到我都要落淚了(←老了就很莫名容易感動)烏鴉麵包店的小檸檬(已經長大了!)前往慰問幫忙,學習製作天婦羅的技術.....然後出現了超展開.....」雖然日本人也覺得結尾有點瞎,但介紹者主要竟然是在介紹裡面烏鴉唱的歌,可能念起來對日本人有韻律很有趣,我想我應該是直接跳過沒看了,哈

からすの パンやさんからすのおかしやさん

烏鴉麵包店&烏鴉點心店

からすのやおやさんからすのそばやさん

烏鴉蔬果店&烏鴉蕎麥麵店

 

 

 

 

サリー・ジョーンズの伝説 あるゴリラの数奇な運命 (世界傑作童話シリーズ)

書名:Legenden om Sally Jones 

作者:Jakob Wegelius

一本懸疑小說,適合中年級以上的小孩。主角是一個被抓走當寵物販賣的小猩猩。原本是富商要送給太太的禮物,但太太不愛,猩猩又流落於市場,最後被一位夫人買走。猩猩的下場是.....?

 

 

 

はだかのサイ

 

 

書名:Norbert Nackendick

作者:Michael Ende、 Jochen Stuhrmann

 一隻在森林裡作威作福的犀牛的故事。不是很喜歡內容又太長所以沒聽很清楚到底在說什麼,哈。

 

 

 

きょうはマラカスのひ -クネクネさんのいちにち (日本傑作絵本シリーズ)

 書名:今天是馬拉卡斯日(馬拉卡斯是狗狗拿的樂器)

作者:樋勝 朋巳

 主角軟綿綿,在作者別的系列繪本中也有出現。軟綿綿和他的兩個好朋友都很熱衷於馬拉卡斯,他們約好各自練習然後舉辦成果分享會。軟綿綿在家裡練了好久,最難的就是一邊甩動馬拉卡斯一邊用腳打拍子。終於到了分享會那天,軟綿綿忙著打掃布置家裡,準備大餐歡迎兩位朋友。兩位朋友各自表演結束後,中場休息吃大餐。沒想到換軟綿綿表演時,兩位朋友因為吃飽喝足,竟然睡著了。然後軟綿綿在最後最難的用腳打拍子的部分竟然大失敗,摔了一大跤。他好難過,衝到自己房間趴在床上大哭(雖然他很可憐但是畫面好好笑!)後來兩位朋友發現了,趕緊鼓勵他重來一次,這次當然是大成功囉!

 

 

 

バスガエル

書名:公車青蛙

作者:戸田 和代・作、 シゲリ カツヒコ・絵

 其實就是車掌啦。大家都覺得當車掌很了不起,因為聲音最宏亮美麗的青蛙才能當上車掌喔。在這個池子裡,好久好久都沒徵車掌了。突然有一天,徵求車掌的公告悄悄地貼在樹幹上,一下子消息就傳遍整個池子了。有一隻小青蛙叫KUKO,KUKO也好想當上公車車掌。在徵選的那一天,KUKO好著急,一直催媽媽趕快準備晚餐,深怕趕不上徵選。但媽媽卻慢條斯理,KUKO氣得直接衝出家門。但是走到一半,覺得很對不起媽媽,又繞回家前跟媽媽打招呼。到了徵選場地,大家都唱累了。跟媽媽合好的KUKO心情相當愉快,便一人開始大聲地唱起歌來。於是公車公司的老闆決定聘用KUKO當車掌囉!

 

 

 

1はゴリラ かずのほん

 不需太多解釋,就是安東尼布朗的數數書。

 

 

ぼくのふとんはうみでできている

 

書名:我的棉被是海做成的

作者:ミロコ マチコ

光看書名就知道是個充滿幻想的繪本。一開始的棉被是海做成的,接下來換成貓咪棉被,最後是大象帶著他的棉被出現了。大象的棉被很大,可是分給小男孩之後,大象的鼻子就蓋不到,讓大象一直流鼻水,該怎麼辦才好呢?一本難以區分現實與幻想、畫面張力十足的繪本。

 

 

 

ゆきひらの話 (安房直子名作絵童話)

書名:雪平鍋的故事

作者:安房 直子、 田中 清代

本書的作者是知名童話作家安房直子的作品。在獨居的老奶奶生病發燒時,突然廚房裡出現了怪聲,被遺忘許久的雪平鍋自告奮勇要做飯給老奶奶吃。雪平鍋煮了什麼呢?老奶奶吃了之後,在夢中遇見了她的媽媽,這雪平鍋是媽媽留下來的呀.....看到這裡我以為老奶奶死了好險沒有,老奶奶的病情奇蹟似地好轉了呢。一直非常喜愛安房直子的奇幻故事,只可惜臺灣翻譯的多半是童話集,這種單篇故事的繪本或橋樑書倒是很少見呢。

 

 

 

這本之前介紹過了,請參考下列網址。

http://qangelgift.pixnet.net/blog/post/31024695

 

 

我們去釣魚   《總舖師大辦桌》新書出版同樂會

 

我介紹的是邱承宗老師的「我們去釣魚」,故事很簡單卻很撼動人心。在場的評價也都很好。本來還想介紹一本聯經出版的「總舖師大辦桌」,一來時間不夠,一人只能介紹一本,二來是食文化差異太大,很多東西我無法用日文解釋(說這麼多就是我日文太爛了,嗚嗚)只好以後去日本國高中小學上課時拿這本繪本讓他們羨慕一下了,哈

 

 

 

 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Qangelgift 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()