昨天開始了我在日本的兒童書店之旅,在書店裡看了一些給小寶寶看的書。(因為我只看的懂給嬰兒看的,囧)其實這一部份也是促成我來日本唸書的原因,因為我想研究的是幼兒文學。雖然說英美有給小寶寶看的書,但多是偏向認知、感官體驗或是只將SIZE縮小成硬頁書,其實在故事內容上並沒有真正考慮到小寶寶的身心發展程度,要不就是根本沒內容,很無趣。
日本在這部分則有很多的作品,最有系統的應該是福音館的こどものとも0.1.2吧?(不確定,就我粗淺的觀察)福音館以月刊的方式推出,之後再出成單行本,SIZE大約是十五公分見方的硬頁書,並且邊角都做成圓弧形,避免傷害到小寶寶。
這是福音館的網頁http://www.fukuinkan.co.jp/magazinedetail.php?maga_id=1
『對於零歲到兩歲的孩子而言,豐富的「心的體驗」決定將來「心靈的寬廣強度」。每月送上「心的體驗」給年幼的孩子們,有顏色和形式的小人兒書,動物和交通工具的小人兒書,和善故事的小人兒書等,增長小寶寶的好奇心,讓小寶寶與世界一起成長。』(以上為不負責任亂翻譯)
http://www.fukuinkan.co.jp/magadetails.php?goods_id=20000
這是2006年八月號的月刊「蕃茄,叩摟叩摟」
故事內容:「蕃茄叩摟叩摟滾著,撞上了(青椒)」
「青椒叩摟叩摟滾著,撞上了馬鈴薯」(蕃茄跟青椒一起滾)
「馬鈴薯叩摟叩摟滾著,撞上了南瓜」(三個一起滾)
「南瓜叩摟叩摟滾著,撞上了正在睡午覺的白蘿蔔」(四個一起滾)
「阿,大家一起來睡午覺吧!」
故事裡有幾個蔬菜跟順序我有點忘記了,不過情節大致上是這樣,非常簡單的一個故事。但是卻掌握了幾個幼兒文學的要素。一、重複。二、大量的狀聲詞。三、生活化。四、有動作畫面。重複情節這一部份我就不再談,這是繪本裡常用的手法;至於第二點狀聲詞的部分,我想對於大人來說,可能是一種困擾,因為大人有時候會不知道該不該念出來(感覺念出來有點蠢),但是這點對於幼兒來說可是很重要的,即便這個聲音沒有意義,但是聽起來有趣,就會讓小寶寶笑得樂不可支。生活化就是指這些蔬菜對於幼兒來說是不陌生的,甚至可以進一步讓幼兒認識幾項簡單常見的蔬菜。有動作畫面,在這本書裡就是「叩摟叩摟的滾著」,除了畫面上畫出蔬菜們滾動著,媽媽也可以帶著小寶寶在地上滾動,做一些肢體運動,當然一邊滾一邊說「叩摟叩摟~」看看會撞到什麼東西囉!最後累了就一起睡午覺吧!
另外一本我找不到書的圖片,也有點忘記正確書名了,應該是「肚子餓了」吧!繪者是佐佐木マキ。「兔子餓了,喀ㄘ喀ㄘ吃紅蘿蔔~」「狐狸餓了,~~~吃飯團」「熊餓了,~~~吃草莓蛋糕」「我餓了,~~~吃XXX」,真是爛的介紹XD。左頁都是動物抱著肚子說:「肚子餓了!」右頁是「(狀聲詞)吃(食物)」,每一種動物配合不同的食物都有不同的狀聲詞,日本狀聲詞真的很多,我根本記不起來。最後就是:「阿~吃飽了,謝謝招待こちそうさま」。
這本書也滿符合我上面所說的幾點,這是我自己歸納出來的幾點,雖然說不一定要全部符合才是好的幼幼書,但是八九不離十囉!
台灣翻譯こどものとも0.1.2的繪本有
信誼出版的
0123小寶寶圖畫書-親子篇 (書+VCD)
http://toy.kimy.com.tw/product.asp?id=H000000005523
0123小寶寶圖畫書-生活篇 (書+VCD)
http://toy.kimy.com.tw/product.asp?id=H000000005522
還有青林出版的012寶寶圖畫書
共有十本加十CD
為套書組合
留言列表