33  

10/18(六)這天行程忙碌,早上上課,下午參加聯經的新書發表會,結束後又衝來永安市場捷運站看「法蘭西童話異想世界」。

交通非常方便,就在永安市場捷運站二樓,從出口出來之右轉走到路口即是。千萬不要和我跟朋友一樣傻傻的衝進「美麗永安」的大樓一樓大廳阿!我覺得應該可以貼一下標示,我想有不少人會像我們一樣走錯吧(應該)

 

IMG_1711.JPG

這裡才是入口唷!! 展場位於二樓

 

IMG_1714.JPG  

本次展覽分成生活教育&知識傳遞」、「奇幻.藝想」、「哲學.思考」、「心靈繪本」、「無限可能的紙工藝」等幾個面項,一進去之後就是讓人讚嘆的「無限可能的紙工藝」區。

擺放的台子很低,所以可以近距離觀察書,不過看到一半也有遇到小小孩很興奮衝進來伸手就拉,嚇壞一旁的志工媽媽。

 

IMG_1715.JPG IMG_1716.JPG IMG_1717.JPG IMG_1719.JPG IMG_1721.JPG IMG_1722.JPG IMG_1723.JPG IMG_1724.JPG IMG_1725.JPG

IMG_1743.JPG

IMG_1728.JPG  

Benjamin Lacombe的蝴蝶夫人放在玻璃櫃內,但是旁邊有影片可以看。

 

 

剩下的「生活教育&知識傳遞」、「奇幻.藝想」、「哲學.思考」、「心靈繪本」三區在後方,都是可以自由翻閱的繪本,有中文也有法文,有小桌椅可以坐在那邊看書。

 

IMG_1729.JPG

這一張張掛在牆壁上的「畫」其實都是書唷,但是這好像不能拿起來看。。

 

IMG_1742.JPG

 看牆壁的「畫」就知道這次展出主要是Benjamin Lacombe和Rébecca Dautremer。Rébecca Dautremer中文書還不少,應該都是繆思出版,Benjamin Lacombe的書尚未有中譯版。

 IMG_1731.JPG

IMG_1732.JPG

IMG_1733.JPG  

IMG_1741.JPG

 IMG_1737.JPG

IMG_1739.JPG

IMG_1738.JPG

IMG_1730.JPG

看!!有我翻的「我要吃小孩」!!然後剛好旁邊有媽媽拿這本書在講給小孩聽。於是我就假裝拿書然後偷聽,嘿嘿。媽媽說:「小鱷魚阿奇想吃小孩,好恐怖喔,快叫他不要吃!」

瞎毀。。。怎麼會這樣(拜託鱷魚吃香蕉才恐怖吧,吃小孩正常阿!)為什麼完全忽略吃香蕉的梗!!!(心中大喊)

 

看展心得:
主題相當明確,展覽的即是法國的繪本童書,法文原文書的部分我想是信鴿提供,立體書的部分相當精采。然後來講一下覺得需要改進的地方(喂)


一、一樣是展區主題區隔不明顯

  除了「無限可能的紙工藝」之外,其他的主題區(可自由翻閱繪本區)都混在一起,主題看板也容易被忽略,因為字太小,而且貼在牆壁上,前面隔著書台,很不容易看到。

  我是整個展看完之後,發現我除了立體書區之外看不出個所以然,所以才回頭找看板說明,發現其實還有「生活教育&知識傳遞」、「奇幻.藝想」、「哲學.思考」、「心靈繪本」的分類。為什麼我會看不出來?一來是主題看板跟空間區隔的不明顯,二是因為書根本都被亂放。

  我一踏進展區時就看見志工媽媽拎著Rébecca Dautremer的愛麗斯夢遊仙境從裡面走出來說,這不知道是放在哪裡。後來去看了書區,的確是分不出來阿!先不用說很多法文書根本不知道內容,一進去看到的位置可能就是亂的,現場又有小孩會去拿書,也不保證能放回原位,所以我後來也只好跟著亂放。

  因為現場有些法文書看不懂,加上書可能也沒按照原有的位置擺放,即便大多的書我都看過,但是對除了立體書之外的書區的印象相當零碎,現在寫部落格,看了照片仍舊無法歸納出這些分類的邏輯。

  建議這幾個區除了看板介紹之外,最好有明顯的空間區隔,主題書區看板應該放在該書區的入口處,才能與展區連結。書擺放的問題,可以在書架上貼上影印的書封,這樣也方便民眾和工作人員把書歸回原位。

 

二、一樣是資訊不足

DM  

  老實說,一進去看到這影印的DM真的。。有點傻眼,文案寫得很好,怎麼用影印的,拿回家都爛掉了,只能安慰自己這樣背面比較方便蓋紀念章。

  另外展示書區都沒有標上書名作者等資訊,中文書當然是沒必要,但是有許多法文書,而且有的字非常多圖少少,應該要附一下簡介吧,要不然真的完全不知道書的內容在講什麼。書展不是把書買來擺著就好呀,這樣太對不起書了。還有掛在牆上偽裝成畫的書,好像不能拿下來看(?)有點可惜,如果不能拿下來看,其實放個彩色影印封面就好了吧。

  同樣的也沒有展示書籍的書單,問了工作人員,工作人員表示以後會提供,之後去的人可以再問問囉。不過後來發現外文書都是由信鴿提供的就覺得還好,再問信鴿書店就好了(但有些事還是不要知道太多比較好,荷包有生命危險)

不過我一直問工作人員有沒有書單,

友:「只有你會想要書單吧!」

我:「真的嗎!!!!難道大家都不會想知展出什麼書嗎?!!」

友:「都法文的知道書單可以幹嘛?」


我:「就是法文所以才要書單阿,而且就算是法文也可以買咩

 

結論:
1.信鴿是讓人敗家的好朋友。
2.我家(支店)的藏書也可以辦書展。
3.本人非常挑剔很難討好,朋友覺得很不錯。

要到外文書單了!!
這裡下載

 

 

之後的活動

2  

 

官方FB
https://www.facebook.com/yongan.living?ref=ts&fref=ts 

 

 

「藝術」與「哲學」為法國文化的深厚底蘊,而「思考」與「對話」則是法國教育的重要特色,若要同時了解上述幾點法蘭西文化的精髓,法國童話便是一個不容錯過的絕佳選擇。法國童話不僅只是給兒童閱讀的圖畫書,而是結合了「藝術」、「哲學」、「文學」、「工藝」、「思考」、「對話」的最佳體現,創作者們藉由一頁頁動人的篇章,帶領觀者隨著有趣的故事情節發展,進入想像與無限創意的奇妙世界。

出自法國創作者筆下的童話,除了豐厚多樣的藝術表現風格外,最獨特之處,在於它的「開放性」。相較於許多教育目的明確、直接教導兒童是非對錯的童話故事,法國童話喜歡嘗試讓兒童自己思考,甚至感受。因為在重視哲學思考的法國文化中,認為大人、小孩都為平等的獨立個體,故不直接給予答案,而是鼓勵孩子獨立思考與表達,希望每一個人都有自己的想法與意見,去找到屬於自己的答案。因此,不論是幽默詼諧的生活教育圖書、風格鮮明的藝術人文繪本,或是鼓勵孩子透過閱讀和自己內心進行對話的心靈叢書,目的都非提供「清楚明白的答案」,而是鼓勵讀者從不同角度出發,去探索、去思考、去感受,進而建立自己的觀點和表達能力。也因此,法國童話充滿思考性的內容,亦非常適合成年人來閱讀,處於不同人生階段的讀者,都可從中獲得許多不同的感動與啟發。

本次展覽特別規劃「生活教育&知識傳遞」、「奇幻.藝想」、「哲學.思考」、「心靈繪本」、「無限可能的紙工藝」等幾大面向,全面性介紹法國童話的各種特色,展覽現場不但可觀賞到多元豐富的中、法文版法國童書,同時展出各種台灣難得一見的精巧立體書、紙雕書、摺疊書等特殊童書,呈現法國紙工藝千變萬化的面貌與各種可能性,除了是一場兼具人文與藝術的視覺饗宴外,更是認識與了解法國文化的難得機會。

「很久很久以前……」故事已開始敘說,這個奇趣特展,獻給每一位小孩,也獻給曾是小孩的每一位大人們。在每個童話裡,都藏有許多寶藏,等待著您來發現,歡迎一起進入法蘭西童話異想世界!

 

 

Qangelgift 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()