いないいないばあ (松谷みよ子あかちゃんの本)

書名:いないいないばあ
作者:
松谷 みよ子
繪者:瀬川 康男

這本いないいないばあ 在日本可以說是只要提到嬰幼兒繪本就第一個會想到的書吧!在MOE2008/5月號「真的超暢銷的繪本」中排名第一的いないいないばあ!

本当に売れている絵本は、これ!
第1位「いないいないばあ」

  「いないいないばあ」是什麼意思呢?其實這是跟嬰兒玩的一種躲貓貓的遊戲。「いないいない」就是「不見了,不見了」(用手遮住眼睛),「ばあ」就是「ㄅㄚ\」一聲將手拿開。同名的書籍非常多,但賣的最好就是這本。本書內容很簡單,出現的動物第一頁都用手遮住眼睛,翻到下一頁之後就「ㄅㄚ\」一聲將手張開;而在這一頁嬰兒就會發出高興的笑聲。

 擷取兩個發表在 Amazon上媽媽發表的意見。

「世間の評判から、当時生後6ヶ月の子供にはじめて買った絵本です。
『いないいない』『ばあ』でページをめくるたびに声を出して笑います。
10ヶ月の今では「ご本読むよ~」と表紙を見せるだけでも、
ニコニコ顔&猛スピードで私のもとまでハイハイしてくるほどのお気に入りです。」

「因為這本書在市面上的好評價,所以這是我買給當時六個月大的寶寶的第一本書。
「不見了不見了」「ㄅㄚ\」每當在翻頁的時候他都會發出聲音笑。
現在已經十個月大了,只要我說:「說故事囉」只把封面給他看而已
他就會笑著&以超猛烈的速度向我爬過來,可見真的很喜歡哪」

「生まれて数ヶ月の頃、買ってあげましたが、まったく興味をしめしませんでした。
絵も地味だしなー、なんでこれが売れてるのかな、と思ってました。
ところが!最近(1歳半過ぎてから)、喜んでるんです。毎日1人で見たり、持ってきて読んでもらいたいそぶりです。
買って良かったと今になって思います。」

「在幾個月的時候買來給寶寶看,但是他完全沒有興趣。
那時候我還想說「畫看起來土土的,到底為什麼賣的這麼好阿?』
但是最近(一歲半之後)寶寶變的很喜歡,
每天不是自己一個人看,就是拿著書走過來想叫我講給他聽的樣子。
現在終於覺得買了這本書真的太好了。」

 

    雖然看過非常多關於這本書的評論,不過我覺得還是要眼見為憑我才會真的相信。在我去光之丘圖書館當義工時,就當場看到幾乎每個小寶寶都很容易被這本書吸引,還有的小寶寶從後面飛「爬」到前面呢!有的時候會有哥哥姊姊一起來,有一次就有一個一歲多的小姊姊笑的超開心(她已經可以自己做出動作了),笑到在地上滾來滾去。

   不過就算這樣,我還是有點半信半疑。所以趁這學期我指導教授的課,我們一起去托兒所「作實驗」。我第一次就帶了這本書去,想看看效果如何。果真跟我配對的小孩(未滿一歲)看到這本書之後眼睛變超大,一直用手去戳書面上的動物,還會自己伸手去翻。講完之後還會再拿給我。到那時候我才打從心底佩服這本書啦!

  在練馬區還有布書義工媽媽社團把這本書做成布書,效果也非常好。(手可以動,可以遮住眼睛,放開就會自動彈開)

 

 

もうねんね (松谷みよ子あかちゃんの本)

 

 

 

 

 

 

 

  這是同一系列的作品。「もうねんね」的「もう」是「已經」的意思。「ねんね」是幼兒語「睡覺」的意思。所以就是說「睡覺覺了」(or 睡搞搞了←我小時候是這樣說的)裡面也是一堆動物睡覺的場面:好睏喔好睏喔~狗狗睡覺覺了~。最後是一個小女生:「好睏喔好睏喔」「毛毯睡覺覺了,娃娃睡覺覺了,XX(小孩名)也睡覺覺了,晚安。」

  這本書也經過我的實驗。這次是一歲的小女生,會講一點點簡單的單字跟一些動物的名字。當我拿出這本書時,我還沒講話,她就一直說「ねんね」、「ねんね」。接著就把書搶過去了 ,然後自己一邊翻著書頁,一邊用手指:「いぬ(狗)」,「ねんね」...講完之後還叫我講一遍給他聽。其實也不是說這本書畫得特別好或是怎樣,幼兒本來就是對他日常生活中接觸到、熟悉的東西感興趣。因為他知道,所以喜歡。剛開始這個小女生看到封面就說:「ねんね」的一瞬間,其實我被嚇到了,想說竟然看的懂字!後來發現其實她根本還不識字,只是純粹看到封面的小狗在睡覺所以才會說出「睡覺」的。而且畫面最後出現的小孩也是一個小女生,還抱著毛毯跟娃娃一邊打著呵欠,我想看的小孩也會很自然地把自己投射進去吧!(有點擔心看完她真的想睡覺了,因為接下來是午餐時間阿!好險她對其他的書看起來興致高昂,沒有看這本書看一看就睡著了)

這兩本書的中文版是由台灣麥克出版。
「不見了不見了」&「睡著了」

     


arrow
arrow
    全站熱搜

    Qangelgift 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()